Vai al contenuto

Sćiâf

Da Wikipedia.

C'l artìcol chè 'l è scrit in Carpśàn Emiliàn

Na tolta a sćiaf tra dō sgnóri.
"S'te n' lâs mia lè, a 't môl un śganasòun a cavâl ai dèint...", manéra "dólsa" 'd persuàder quelcdùn a canbièr ròta.
Un śberlòun mulê da 'n John Wayne a 'l só coléga pilòta 'd aeroplàṅ drē a quistiunèr, in na séna dal film Prigionieri del cielo dal 1954.
Al sćiaf ed na còva 'd órca in sìm'a l'aqua dal mèr.

Al sćiaf[1][2] (schiaffo in itagliàn) o śbèrla, śberlòun, śmataflòun[3], śganasòun[4], scupasòun, 'l è cla manèda avèrta ch'a s chèla śò in dla ghìgna 'd un quelcdùn ch'a s vōl sighèrg adrē. Dòunc'a gh'è i sćiafèin, più alśēr, mo sèimper c'ma di brùt avertimèint, e i sćiafòun, ch'i n'guèrden mia tant a 'l delicatèsi.

Manéri 'd dìr

  • (CARPŚ) Facia da sćiaf, (IT) Faccia sfrontata (che provoca lo schiaffo).[5]
  • (CARPŚ) Ciapèr un sćiaf a l'òrba, (IT) Prendere uno schiaffo alla cieca.[6]
  • (CARPŚ) A 't dag un sćiafòun (tant e-gròs), che 'l mùr al 't in dà 'n èter (scóltel chè), (IT) Ti dò uno schiaffone (così grosso) che il muro te ne dà un altro.[7]
  • (CARPŚ) Mulèreg di śganasòun (acsè grós) da fèreg saltèr via tùt i dèint, (IT) Appioppargli dei ceffoni (così grossi) da levargli tutti i denti.[8]
  • (CARPŚ) Dèreg un śberlòun (acsè grós) ch'al gh'volta la ghìgna, (IT) Dargli uno sberlone (così grosso) da girargli la faccia.[9]
  • (CARPŚ) Ghignōś cuma i sćiaf a l'òrba,[10] (IT) Antipatico come gli schiaffi al buio.

Vōś lighèdi

Noti e referèinsi

  1. (CARPŚ) e (IT) In dal "Dizionario del dialetto carpigiano", ed G. Malagoli e dl'A. M. Ori, Mòdna 2011, a s escrìv: s-ciàaf.
  2. (IT) e (MUD) In dal Vocabolario etimologico del dialetto modenese edl Istituto enciclopedico Settecani, Spilambèrt, 2011, a s pinsarèv a na derivasiòun da 'l tedèsc Schlapp, bóta.
  3. (IT) Dizionario slang - Bologna in parole e numeri, dal Fernando Pellerano, Bulògna 2013.
  4. (BLG) e (IT) Dizionario "Bolognese", ed. Vallardi, Milàṅ 2012.
  5. (CARPŚ) e (IT) In dal "Dizionario del dialetto carpigiano", ed G. Malagoli e dl'A. M. Ori, Mòdna 2011, a s escrìv: „Faacia da s-ciàaf.
  6. Ibidem, a s escrìv: „Tirèer i s-ciàaf a l'òorba”.
  7. Ibidem, a s escrìv: „a t daagh un s-ciàaf che al murr al t in dà n èeter!”.
  8. Ibidem.
  9. Ibidem.
  10. (CARPŚ) e (IT) "La Ruscaróola èd Chèerp" ed Màvro D'Oràsi, Mòdna 2012, pàǵ. 282

Èter progêt

Colegamèint estèren