Discussione:Kilòmeter
Dī pôlis? dito pollice? ma cosa sta scrivendo!? La misura inglese "pollice" si traduce in dialetto "dī pôlis"? ma per favore! Lei sa cos'è un pollice?
- P'r intànt taca a dascórar in dialét acsè a vdém s'at sē brav cum at vō far crédar, pò p'r al dî pòlas un pòst in du insfilsàr-al a 'l catém ch'a t al garantìs mè.--Mirandolese (discussioni) 12:56, 15 lug 2013 (UTC)
Che finezza ser Mirandolese ma Lei chi è? il difensore della donzella? primo io non mi sono rivolto a Lei, secondo non mi venga a dire che il "pollice" inglese si traduce in dialetto con "dī pôlis", terzo non ho detto di saper scrivere il dialetto, quarto io leggo quello che scrivete o è proibito?
A pèrt che s'a vlî dèr dj sugerimèint, mè a sun chè apôsta, mo al chèś l' à vlû che dj dī pòlìs mè a n' àpia sèimper descorù pôc: mè a gìva magàri al "dī gròs": vòt scrìvergh acsè u, fòrsi a prèven anca cuntintères acsè?!? Dī gròs al me sèmbra un termìn da putèin, dimòndi a la bòuna, per mètrel in un discôrs sièintìfic.. --151.67.36.232 17:36, 15 lug 2013 (UTC), sorry, a sùn --Glôria (discussioni) 17:40, 15 lug 2013 (UTC) (Mo per fòrtùna ch' al Mirandulès al me difènd un pòc, perchè a esist anca quèl ch' a s' ciàma la demuralisasiòun, da la quèla, SEIMPER GUARDERES!! --151.67.36.232 17:36, 15 lug 2013 (UTC), incòri --Glôria (discussioni) 17:40, 15 lug 2013 (UTC)
- "Vocabolario del dialetto modenese" di Attilio Neri, 435 pp: Pollice=Pòlez. Nel dizionario Mirandolese/Italiano di E.Meschieri dell'800 è riportato il termine Pòlas che sarebbe il cardine delle porte: che forma ha? Forse dal dî grôs o dal didòn? --Mirandolese (discussioni) 19:29, 15 lug 2013 (UTC)
Lei si sta arrampicando sugli specchi. Le ripeto non mi venga a dire che la parola "pollice" riferita alla misura del sistema inglese si traduce in dialetto con "dī pôlis". I vocaboli da Lei citati non hanno nulla a che fare con il pollice misura inglese. Non Le sonviene che è una parola intraducibile e che va lasciata com'è?
Al scûr dla nòt al s'ciarìs agli idéi
[mudéfica la surzéia]A gh' éra 'na sirudèla fantàstica, ch' j m' cuntèv'n i mé nòn (blìs'm, i mé nòn e anca la sô sirudèla)..:
- al dī gròs al và al merchè a fèr la spéśa (l' è sèinsa dùbi al pôles);
- l' ìndes al mèt sù l' aqua (l' è cal dī ch' al vîn subìt dôp);
- al mêdi al gh' bùta la pàsta (l' è sicuramèint al dī ch' a sta in dal mèś);
- l' anulèr al la cùnsa tùta (l' è al dī dl' anèl, al gh' mèt la cùnsa);
- al mìgnul al la màgna tùta : quest chè l' è l' fàt da indaghèr: l' à magnè sèinsa lavurèr quel ch' j sô fradé j îv'n preparè, sainsa lasèregh gnìnt!!
Ded-là a vàg a curéśer quèl ch'al scûr dla nòt (e anca al scûr anònim) al m' à s'ciarî in dagli idéi... El crìtichi egl' în custrutìvi, a 'n gh' è dùbi... Resta da vèder s' a 'n gh' è pròpia armèś piò gnìnt ed pasta sùta là dai dī... ;-) --Glôria (discussioni) 11:32, 16 lug 2013 (UTC)
Mo dìo, chèr al mê S'gnòr 95.234.237.58 (anònim, pr' adès..), quànd tê s' jùt, t' î anca piò simpàtic!!
[mudéfica la surzéia]L' è un piasér vèder tê s' jùt, al ne 'm sèmbra gnànca véra.. Dal rèst, l'uniòun la fa la fòrsa.. Un da per lò al ne va mìa tant luntàn! Salùt, --Glôria (discussioni) 15:51, 16 lug 2013 (UTC)
- Giusà s'l è lò, al nùm'r IP 'l è difarènt.--Mirandolese (discussioni) 20:12, 16 lug 2013 (UTC)
- T' en n' ê mìa capî, Miranduléś, ch' al gh' à 'na cuncesionària ed terminèl sèimpr' impiè, e un pô chè e un pô là al 's sugerìs (però sèimper lò) cùm' a duvòm escrîver (mudèl "al Cavaliéri sulitàri", u "Arséni Lupin", u.. "la màn in dla scàtla dla Famija Addams".. u.. al Prinsìp aśùr")? D' infàti chè a' nn' òm mài vìst prìma tànt indirìs IP tùt in 'na vòlta... --Glôria (discussioni) 20:49, 16 lug 2013 (UTC)