Discussioni utente:1felco

Da Wikipedia.
Jump to navigation Jump to search

Beinvgnû su Wikipedia![mudéfica la surzéia]

Beinvgnû su Wikipedia, l'enziclopedìa lébbra ech tótt i pólen cambièr! -- Dragonòt 11:11, 7 dic 2011 (UTC)

Finalmènt un Mantṿàṅ, la vaca ch't à fat! --Mirandolese (discussioni) 20:50, 12 giu 2012 (UTC)

Mantuan[mudéfica la surzéia]

Ciao, se t'interessa sulla Wikipedia in Lombardo abbiamo fatto un lavoro che definirei discreto (più accurato di quello sulla wiki in Italiano, direi) sul mantovano. Se vuoi dargli un'occhiata, l'articolo è lì che t'aspetta. --Eldomm (discussioni) 22:44, 12 giu 2012 (UTC)

In verità non abbiamo articoli in mantovano, bensì un articolo sul mantovano, che è questo: Dialett mantovan. La pagina è scritta in Milanese, ma vi sono presenti numerosi testi in mantovano dell'ottocento, riferimenti bibliografici, link a siti esterni e via dicendo. La pagina ha sicuramente bisogno ancora di qualche miglioramento, però mi sembra abbastanza completa. --Eldomm (discussioni) 09:35, 14 giu 2012 (UTC)
Figurati! Comunque, i nomi dei paesi della Provincia di Mantova noi li abbiamo messi in dialetto, sicché, se hai bisogno di tradurli, sono a tua disposizione: [1]. Tieni conto che alcuni comuni dell'alta provincia sono linguisticamente bresciani, e che quindi da noi hanno il nome in Bresciano. --Eldomm (discussioni) 11:02, 14 giu 2012 (UTC)
Te podi dà una man, se te vöret... --Eldomm (discussioni) 14:32, 14 giu 2012 (UTC)
Facciamo così: io aspetto di vedere come tu scrivi la pagina sul comune di Virgilio, dopodiché comincio a scrivere qualche articolo. --Eldomm (discussioni) 14:39, 14 giu 2012 (UTC)
No, perché si ritiene il Mantovano un dialetto emiliano, e non lombardo (fuorché nella parte settentrionale, che però si può chiamare a pieno diritto "bresciano"). --Eldomm (discussioni) 14:58, 14 giu 2012 (UTC)


No, non è che sono scritti in un altro dialetto... è che li ho standardizzati tutti con un'unica ortografia. Mi spiego: nell'elenco dei nomi dei comuni ho trovato:

  • Due diversi modi di scrivere il suono [k] in fine di parola: Bufrànk e Comsàch.
  • Sempre che Comsàch (Comessaggio) in realtà non abbia la C dolce finale; in tal caso è comunque in contraddizione con il modo in cui è scritto Castlüc.
  • Il suono [z] (quello della s di "rosa", tanto per intenderci) è reso sia con s che con ş.
  • A sua volta il suono S sembra valere sia per il suono [z] (come in Àsula e Dösul) che per il suono [s] (come in Ghidisöl).

Insomma, è un'ortografia un po' contraddittoria. L'ho solo uniformata secondo standard abbastanza comprensibili, a mio giudizio:

  • S semplice significa [s] (la S di sole).
  • Z significa [z] (la S di rosa).
  • CH finale significa [k] (la C di cavallo)
  • CC finale significa [tʃ] (la C di ciambella).

Inoltre ho messo l'accento tonico su tutte le parole.
Infine, ho una domanda: sei sicuro che in Mantovano si dica regiün, tipo la Ü di Führer? Sarebbe strano, perché in nessun'altra zona del Nord Italia accade ciò: per quella che è la mia esperienza nel mondo dei dialetti gallo-italici, nel Mantovano si dovrebbe dire regiòn o región (in bresciano regiù, in cremonese regiòn, in veneto región/regiòn, in ferrarese regiòn). Dimmi pure se mi sto sbagliando. Ciao! --Eldomm (discussioni) 17:56, 15 giu 2012 (UTC)