Vai al contenuto

Màṅ

Da Wikipedia.

C'l artìcol chè 'l è scrit in Carpśàn Emiliàn

Na màṅ mansèina 'd 'n òm cun la véra a 'l
Na foto artìstica 'd na màṅ, ed Paolo Monti ed metê Novsèint.

El màṅ gl'ìn chel do pèrti dal corp umàṅ tachèdi ai bràs coi póls.

Sènd el màṅ bòuni ed tgnìr strìc di quêl (cum'i fan anc soquànti bésti) e 'd lavurèregh atâc, nuèt'r òm a i òm druèdi, ed lung a 'l tèimp, per fèr di manufàt, per scriver, e anca per jutèr-es in dla comunicasiòun, vō-'t verbèla e anca, dàint'r in dla cumunitê sorda, in dal post dal paròli, cun la lèngva di sègn.
La màṅ la gh'à al dórs ed sóver e 'l pêlm ed sòta. Al pêlm ed la màṅ al gh'à dimòndi terminasiòun nervóśi e anca dal lìgni 'd spigasamèint, el ligni dla màṅ, quìli che 'l sìngri i vrèven léśer p'r indvinèr al futùr ed chi gh'crèd.

Vōś lighèdi

Manéri 'd dir

  • (EGL) Vgnìr a 'l màṅ, (IT) Venire alle mani, Darsele.
  • (EGL) Ann avér-egh gnìnt a màṅ, (IT) Non avere risorse disponibili.
  • (EGL) Tgnìr el màṅ in bisàca, (IT) Non curarsi di qualcosa.
  • (EGL) Stèr a màṅ squasànti, (IT) Stare inoperosi.
  • (EGL) Tgnìr la màṅ drìta, mansèina, (IT) Tenersi alla destra, alla sinistra.
  • (EGL) Dèr na màn 'd pitùra, (IT) Tinteggiare.
  • (EGL) Strichèr-'s el màṅ, (IT) Darsi la mano, Stringersi la mano.
  • (EGL) Avér-'gh in màṅ la situasiòun, (IT) Tenere la situazione sotto controllo.
  • (EGL) Tór in màṅ la situasiòun, (IT) Prendere il controllo della situazione.
  • (EGL) Avér-'gh el màṅ lighèdi, (IT) Non potere fare qualcosa che invece si vorrebbe.
  • (EGL) Dèr na màṅ, (IT) Dare una mano, Aiutare.
  • (EGL) Avér'gh el màṅ pulìdi, (IT) Essere innocenti.
  • (EGL) Avér'gh el màṅ śbuśìdi, (IT) Essere scialacquatori.
  • (EGL) Ślunghèr el màṅ, (IT) Rubacchiare, Palpeggiare le donne.

Tiritéra in sìm'a la man (p'r i putèin)

"La man, la man l'è mata"
La man, la man l'è mata
La pìcia chi la cata
La cata 'l só padròun
La gh'in mòla 'n bel sćiafòun.

Èter progêt

Colegamèint estèren