Badîl: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 12: | Riga 12: | ||
[[File:Le Terrassier by Alfred Boucher.JPG|thumb|right|200px|Al brònś "Al scavadōr" dal 1890 edl [[Alfred Boucher]].]] |
[[File:Le Terrassier by Alfred Boucher.JPG|thumb|right|200px|Al brònś "Al scavadōr" dal 1890 edl [[Alfred Boucher]].]] |
||
Al '''badîl''' l'è c'l atrès [[agricoltùra|agrìcol]] o anca di [[muradōr]], ch'al servìs per tōr sù e pò spustèr da n'ètra banda edla tèra o dla sàbia.<br>'L è fât da 'n bastòun ed [[lègn]] cun da 'n cô 'n pês ed [[fêr]] a forma 'd [[retàngol]] o 'd [[quadrê (giumetrìa)|quadrê]] o 'n pò tond. |
Al '''badîl''' l'è c'l atrès [[agricoltùra|agrìcol]] o anca di [[muradōr]], ch'al servìs per tōr sù e pò spustèr da n'ètra banda edla tèra o dla sàbia.<br>'L è fât da 'n bastòun ed [[lègn]] cun da 'n cô 'n pês ed [[fêr]] a forma 'd [[retàngol]] o 'd [[quadrê (giumetrìa)|quadrê]] o 'n pò tond. |
||
==Manéri 'd dir== |
|||
⚫ | |||
* {{egl}} Têl '''badîl''', têl [[sapa]] (i du murōś egl'ìn cumpàgn tra 'd lōr), {{it}} ''Tale badile, tale zappa''<ref>{{egl}} e {{it}} "Al Śòv", dal Carlo Contini, [[Chèrp|Chêrp]], 1972, pàg. 42.</ref>. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Vōś lighèdi== |
==Vōś lighèdi== |
||
Riga 20: | Riga 27: | ||
* [[rastrêl]] |
* [[rastrêl]] |
||
== |
==Èter progêt== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Èter prugêt== |
|||
{{interprogetto|commons=Category:Shovels and spades}} |
{{interprogetto|commons=Category:Shovels and spades}} |
||
==Colegamèint estèren== |
==Colegamèint estèren== |
||
* {{it}} [http://www.etimo.it/?term=badile&find=Cerca D'indû a deśgnarèv al só nòm] in sìm'a etimo.it |
* {{it}} [http://www.etimo.it/?term=badile&find=Cerca D'indû a deśgnarèv al só nòm] in sìm'a etimo.it. |
||
==Referèinsi== |
==Referèinsi== |
Versione delle 22:48, 25 Nov 2015
C'l artìcol chè 'l è scrit in Carpśàn |
Al badîl l'è c'l atrès agrìcol o anca di muradōr, ch'al servìs per tōr sù e pò spustèr da n'ètra banda edla tèra o dla sàbia.
'L è fât da 'n bastòun ed lègn cun da 'n cô 'n pês ed fêr a forma 'd retàngol o 'd quadrê o 'n pò tond.
Manéri 'd dir
- (EGL) Ogni badilâs al gh'à al só mandgàs (aluśiòun catìva che 'l brùti dòni i caten marì 'l istès), (IT) Ogni badilaccio ha il suo manicaccio.
- (EGL) Têl badîl, têl sapa (i du murōś egl'ìn cumpàgn tra 'd lōr), (IT) Tale badile, tale zappa[1].
- (EGL) Tgnìr un quèl in sìm'a la punta dal badîl[2], (IT) Tenere un qualcosa in sospeso.
- (EGL) In avrîl a mèt el gèmi anc la punta dal badîl[3], (IT) In aprile spuntano le gemme anche dalla punta del badile.
- (EGL) Avér-egh na śbadilèda 'd lavōr da finìr[4], (IT) (lett.) Avere una sbadilata di lavori da finire, (fig.) Avere moltissimo lavoro da portare a termine.
Vōś lighèdi
Èter progêt
- Wikimedia Commons contiene file multimediali su Badîl
Colegamèint estèren
- (IT) D'indû a deśgnarèv al só nòm in sìm'a etimo.it.