Śvedéś: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 4: | Riga 4: | ||
{{CITAZIONE2|Alla människor äro födda fria och lika i värde och rättigheter. De äro utrustade med förnuft och samvete och böra handla gentemot varandra i en anda av broderskap.|Tut i èsar umaṅ i nàsan lìbar, cumpàgn in di dirìt e dégn a la stésa manéra. I gh'àṅ la raśòṅ e 'l giudìsi e i gh'aṅ da cumpurtàr-as da fradèi 'l un cun c'l àtar.|'''Dichiarasiòṅ universàla di dirìt ad 'l óm''',''1948''|DIALETTO={{Mud}}|LINGUA=Śvedéś}} |
{{CITAZIONE2|Alla människor äro födda fria och lika i värde och rättigheter. De äro utrustade med förnuft och samvete och böra handla gentemot varandra i en anda av broderskap.|Tut i èsar umaṅ i nàsan lìbar, cumpàgn in di dirìt e dégn a la stésa manéra. I gh'àṅ la raśòṅ e 'l giudìsi e i gh'aṅ da cumpurtàr-as da fradèi 'l un cun c'l àtar.|'''Dichiarasiòṅ universàla di dirìt ad 'l óm''',''1948''|DIALETTO={{Mud}}|LINGUA=Śvedéś}} |
||
[[File:Distribution-sv.png| |
[[File:Distribution-sv.png|250px|thumb|right|I pòst in du a s dascór al Śvedéś]] |
||
[[File:Swedish_monophthongs_chart.svg|250px|thumb|right|Al vucàli dal śvedéś]] |
|||
[[File:August_Strindberg.jpg|250px|thumb|right|August Strindberg, òṅ di scritōr śvedéś più cgnusû]] |
|||
Riga 198: | Riga 202: | ||
** i rèstan cumpàgn: bord → bord (tàvul – tàvui) |
** i rèstan cumpàgn: bord → bord (tàvul – tàvui) |
||
** a s śònta '''-n''' (p'r i nóm ch'i finìsan par vucàl): äpple → äpplen (un póm – di póm) |
** a s śònta '''-n''' (p'r i nóm ch'i finìsan par vucàl): äpple → äpplen (un póm – di póm) |
||
=== Artìcui === |
|||
In Śvedéś a s dróa sèmpar '''-en''' p'r i nóm singulàr cumùn e '''-et''' p'r i nóm singulàr nèutar. 'L artìcul indeterminatìṿ al s mét sèmpar prima dal sustantìṿ. |
|||
* '''en''' bok (un lìbar) |
|||
* '''et''' hus (na cà) |
|||
'L artìcul determinatìṿ invéci a s śònta in fónd a 'l sustantìṿ. |
|||
* bok'''en''' (al lìbar) |
|||
* hus'''et''' (la cà) |
|||
P'r i prurài i sufìs i èṅ però difarènt: '''-na''' par quéi cumùṅ e '''-en''' o '''-a''' par quéi nèutar. |
|||
* vänner'''na''' (gl'amìg) |
|||
* hästar'''na''' (i cavài) |
|||
* mattor'''na''' (i tapē) |
|||
* händer'''na''' (al maṅ) |
|||
* bord'''en''' (i tàvui) |
|||
* äpplen'''a''' (i póm) |
|||
Quànd al nóm al s cumpàgna a 'n agetìṿ, al sufìs al rèsta, ma a gh'è anc 'n artìcul mis lè a pòsta (artìcul + agetìṿ + nóm, 'l órdan 'l è quést chè), '''den''' p'r al cumùṅ singulàr, '''det''' p'r al nèutar singulàr, '''de''' p'r i nóm plurài. |
|||
* '''den''' nya boken (al lìbar nóṿ) |
|||
* '''det''' stora huset (la cà granda) |
|||
* '''de''' nya böckerna som talar om '''de''' stora husen (i lìbar nóṿ ch'i dascóran dal cà grandi) |
|||
[[Categoria:LINGUISTICA|Śvedéś]] |
[[Categoria:LINGUISTICA|Śvedéś]] |
Versione delle 23:20, 8 Zógn 2012
Artéccol in dialètt mudnés
Al Śvedéś (svenska) l'è na léngua ch'la fà part dal grup urientàl dal léngui scandinàvi, cgnusû anc cuma grup setentriunàl dal léngui germànichi, e l'è druàda da piò ad déś migliòṅ ad parsòni stramnàdi in Śvèsia, in soquànti parti dla Finlàndia e in dagl'Ìśuli Åland. Daśvgnénd da la léngua in cumùṅ di antìg Vichìng, al s davśìna dimóndi a 'l Nurvegéś e, in na sèrta manéra, anc a 'l Danéś.
Al Śvedéś 'l è dvintâ la léngua uficiàla dla Śvèsia sōl a far data dal 1 ad Luj dal 2009. La léngua ch'la s dascór al dè 'd incō la s ciàma nusvenska (Śvedéś 'd adès).
Vucàli
Al Śvedéś al gh'à dimóndi più vucàli in cunfrònt a 'l emigliàṅ. I pōlan èsar lunghi (in gènar prima dna cunsunànta curta) o curti (in gènar prima dna cunsunànta lunga).
Létra | IPA | Descrisiòṅ | Eśèmpi |
---|---|---|---|
a | [a] | cuma la A ad mat | matt [matː] |
[ɑː] | -- | mat [mɑːt] | |
e | [ɛ] | cuma la E ad bèl | hell [hɛlː] |
[eː] | cuma la E ad lē | hel [heːl] | |
[æ] | cuma la E ad pés ['pes], dita da 'n mudnéś ad sità ['pæs] | herr [hærː] | |
o | [ɔ] | cuma la O 'd òt | moll [mɔlː] |
[ʊ] | cuma la O ad fó dita da 'n mudnéś ad sità ['fʊ] | bott [bʊt] | |
[uː] | cuma la U ad dū | fot [fuːt] | |
[oː] | cuma la O ad fiōl | [soːn] | |
u | [ɵ] | -- | full [fɵl] |
[ʉː] | -- | ful [fʉːl] | |
y | [ʏ] | -- | syll [sʏll] |
[yː] | -- | syl [syːl] | |
å | [ɔ] | cuma la O 'd òć | lång [lɔŋː] |
[oː] | cuma la O ad śōg | mål [moːl] | |
ä | [ɛ] | cuma la E ad sènt | häll [hɛlː] |
[ɛː] | cuma la E ad magnê dita da 'n Mudnéś ad sità | häl [hɛːl] | |
[æ] | cuma la E ad Sécia ['seʧa] dita da 'n Mudnéś ad sità ['sæʧa] | ärt | |
[æː] | -- | här [hæːr] | |
ö | [œ] | cuma la O ad fóra ['fora] dita da 'n Mantṿàṅ ['fœra] | nött [nœtː] |
[øː] | -- | nöt [nøːt] | |
[œː] | -- | öra [ˈœːra] |
Cunsunànti
Làbar | Làb'r e Dènt | Dènt | Alvèul | Palâ | Vēl | Góla | |||||||
Stóp | p | b | t | d | k | g | |||||||
Davśinànt | v | l | r | j | h | ||||||||
Fricâ | f | s | ɕ | ɧ | |||||||||
Vibrànt | |||||||||||||
Naśàŀ | m | n | ŋ |
Gramàtica
Sustantìṿ
Al Śvedéś, cum a sucèd da spés in dal léngui germànichi, al gh'à al gènar nèutar, ma, cuntrariamènt a 'l Tedèsch, al n fà briśa difarénsa fra paròli fémni e masći, miténd-li insém in un grup dit gènar cumùṅ.
I sustantìṿ i pōlan èsar singulàr o plurài.
- sustantìṿ ad gènar cumùṅ (> 80% a 'l incìrca)
- a s śònta -er: vän → vänner (un amìg – di amìg)
- a s śònta -ar: häst → hästar (cavàl – cavài); pojke → pojkar (un baghét – di baghét)
- a s śònta -or (p'r i nóm ch'i finìsan in A): matta → mattor (un tapē - di tapē)
- a s fà 'n cambi ad vucàl: hand → händer (na maṅ – dal maṅ); man → män ('n óm – di óm); bror → bröder (fradèl – fradèi)
- sustantìṿ ad gènar nèutar (< 20% a 'l incìrca)
- i rèstan cumpàgn: bord → bord (tàvul – tàvui)
- a s śònta -n (p'r i nóm ch'i finìsan par vucàl): äpple → äpplen (un póm – di póm)
Artìcui
In Śvedéś a s dróa sèmpar -en p'r i nóm singulàr cumùn e -et p'r i nóm singulàr nèutar. 'L artìcul indeterminatìṿ al s mét sèmpar prima dal sustantìṿ.
- en bok (un lìbar)
- et hus (na cà)
'L artìcul determinatìṿ invéci a s śònta in fónd a 'l sustantìṿ.
- boken (al lìbar)
- huset (la cà)
P'r i prurài i sufìs i èṅ però difarènt: -na par quéi cumùṅ e -en o -a par quéi nèutar.
- vännerna (gl'amìg)
- hästarna (i cavài)
- mattorna (i tapē)
- händerna (al maṅ)
- borden (i tàvui)
- äpplena (i póm)
Quànd al nóm al s cumpàgna a 'n agetìṿ, al sufìs al rèsta, ma a gh'è anc 'n artìcul mis lè a pòsta (artìcul + agetìṿ + nóm, 'l órdan 'l è quést chè), den p'r al cumùṅ singulàr, det p'r al nèutar singulàr, de p'r i nóm plurài.
- den nya boken (al lìbar nóṿ)
- det stora huset (la cà granda)
- de nya böckerna som talar om de stora husen (i lìbar nóṿ ch'i dascóran dal cà grandi)