Discussioni utente:Tèstaquêdra: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikipedia.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 127: Riga 127:


In mirandolese (parlato nella zona nord della provincia di Modena) sarebbe "'''Poss-i-a dascorar in dla me lengua'''?". A Modena città però non usano il verbo dascorar ma ciacarer. Quel "Poss-i-a" che appare molto strano è il risultato dell'inversione del pronome con il verbo, cosa che avviene nelle frasi interrogative. A poss=Io posso, Poss-i-a=Posso io? La "i" è un'aggiunta che viene sempre fatta prima del pronome "a" (io/noi). Tu puoi = (te) At po → po't? / Egli può = (lo) Al pol → pol al? / Essa può = (le) La pol → pol la? / Noi possiamo = (nuatar) A psem → psem-i-a? / Voi potete = (vuatar) A psiv → psiv vò? / Loro possono = (lor) I polan → polan lor? --[[Utente:Mirandolese|Mirandolese]] 5:32, 16 nov 2009 (UTC)
In mirandolese (parlato nella zona nord della provincia di Modena) sarebbe "'''Poss-i-a dascorar in dla me lengua'''?". A Modena città però non usano il verbo dascorar ma ciacarer. Quel "Poss-i-a" che appare molto strano è il risultato dell'inversione del pronome con il verbo, cosa che avviene nelle frasi interrogative. A poss=Io posso, Poss-i-a=Posso io? La "i" è un'aggiunta che viene sempre fatta prima del pronome "a" (io/noi). Tu puoi = (te) At po → po't? / Egli può = (lo) Al pol → pol al? / Essa può = (le) La pol → pol la? / Noi possiamo = (nuatar) A psem → psem-i-a? / Voi potete = (vuatar) A psiv → psiv vò? / Loro possono = (lor) I polan → polan lor? --[[Utente:Mirandolese|Mirandolese]] 5:32, 16 nov 2009 (UTC)

== connectivity project ==

Hallo, my name is Anastasiya Lvova, I'm "duty" in [http://toolserver.org/~lvova/cgi-bin/go.sh?language=eml&interface=en&listby=zns Connectivity project]. The essence of the "Connectivity" project is to study and [http://toolserver.org/~lvova/cgi-bin/go.sh enhance] the coherence of Wikipedia, or, in other words, to improve hypertext navigation between articles. The project deals with deadends, isolated articles, non-categorized articles, transitivity of the category tree, etc.

We want to work with your language version, but we need configured [[MediaWiki:Disambiguationspage]] for it (with direct links to template namespace pages, for example, [[:ru:MediaWiki:Disambiguationspage]]/[[:de:MediaWiki:Disambiguationspage]]/[[:fr:MediaWiki:Disambiguationspage]]). Is it possible to set it up for our usage?

thanks in advance, [[Utente:Lvova|Lvova]] 18:33, 13 giu 2010 (UTC)

Versione delle 20:33, 13 Zógn 2010


Sèimper só i nòm d' j abitân di paèiş arzân ed êtri quistiòun

Ciao, Tèstaquêdra, a j ò tôt in mân al tó scrét sōl adès e an t'ò mìa fât j avgóri ed bòun Nadèl a spêr che té 't l'âbi pasê bèin l'istès, in tóti al manēri a't fâg qui ed bòun Ân. La solusiòun che t'é tôt pr' i nòm d' j abitânt di paèiş arzân l'é la pió lôgica ind al sèins ch'an gh'é êtra manēra, a sun andê a vèder dōve a't m'ê dét e l'é prôpria còl che a dgîva mé. La difererèisa tra cmû e cmûna la gh'é e, per còl ch'à n' in só mé, l'é còsta: cmû a s'intènd cme tót l'insèm dal teritôri aministrê e ânca cme al palâs dal municépi (però sta fōrma ché l'é mēno druvêda a's preferés druvêr diretamèint municépi quând a's pêrla dal palâs) per esèimpi: Al cmûn ed Rèz intèiş cme tèritôri aministrê e A vâgh in municépi (ânca cmûn o comûn) a fêr la chêrta d'identitê intèiş cme pôst ed j ufési ed l'aministrasiòun comunêla , cmûna invêci a s'intènd l'aministrasiòun comunêla oséja tót al complès aministratîv dal cmûn per esèimpi: L' asesorêt dal spòrt al fà pêrta ed la cmûna (aministrasiòun comunêla).
In pôchi parôli:
Cmûn o comûn (în cumpâgn per dimòndi arzân ed Rèz)
Cmûn o comûn = teritôri aministrê (al cmûn/comûn ed Rèz)
Cmûn o comûn = municèpi (cme palâs)
Cmûna = aministrasiòun comunêla (la burocraséia).
T'ò j a fât dal casèin?
(In tót al manēri guêrda int al vocabulâri dal dialèt arzân ed Ferrari e Serra còl ed l'89 l'é cmûn e cmûna în separê)
Pr' i nòm ed la pruvîncia ed Rèz ed gh'ê ragiòun a l'îva vést ânca me mó spetêva 'd avèir di dâti pió sicûr per mudifichêr cêrt nòm. Scuşèm s'an drôv mìa la tabèla che t'é fât perché a gh'é dal spiegasiòun da dêr, partòm dal prém: Bagnôl in Piân a l'ò cambiê perché int al cmûn ed Castelnōv di Mûnt a gh'é n'êter Bagnôl ânca s' an n'é mìa un cmûn an vré mìa ch' a'gh gnés ed la cunfuşiòu. Baiş e Buşâna la questiòun ed la ş o , mó che me an só mìa quêl l'é la graféia dal suòn gióst: còst ş, còst o còst š té t'é pió espêrt vèd té còl druvêr me m'adât. Per Cadelbôsch ed Sōver ed gh'ê ragiòun, cambiòm. Per Campêşen per me al sòun l'é pió atâch a la S che a la Z a m'àn dét che quî ed Capêşen al pronûsien acsé. Caşîna al vîn ciamê Caşîna mìa Caşèina. Gualtēr e Lusêra gióst la tó solusiòun. Per Ramşèit, a pêrt la ş, a pré ânca èser Ramşèid, an al só mìa ed precîş mé am sèmbra d'avèir sèimper sintû Ramşèit, però la diferèinsa ed la prunûnsia ed la t ed la d in dialèt l' a's pôl cunfònder. Pr' i divêrs Sân a gh'n'é d' j êter in gîr in tōti al manēri a'd gh'ê ragiòun duvòm scréver Sân. Pr'al pâgini in quistiòun a'd gh'ê ragiòun, mó per Scandiân a l'ò bèle arfât, pr' al Vâchi Ròsi îva dmandê cun 'n' e-mail al presidèint ed l'Anaborare al permès per druvêr di pcòun dal só sît mó an mìa rispôst, cme a't lês a m'à scrét al fradèl dal presidèint e al dîş còl ch' al dîş, se fâghia ? A gh'ò 'na dmânda, a pêrt, da fêret da un pô ed tèimp e l'é còsta: sêt l'ûrègin dal scumtàj testiquêdri per j arzân ? a gh'é 'na quistiòun insém a la pâgina ed Rèz int la Wiki italiâna sòta la pêrta Reggiani famosi. Mé a sun pió cun còl ch'al dîş ed la forma ed l'ēlem, perché me l'ò lişû da 'na quêlch pêrta, (dal fât ed j arzân che în andê in batâlia cun l'ēlem quêder e d'ed l'é al scutmàj), mó adèsa an cât mìa in dō l'ò lişû, té sêt quèl?--Lévi 18:16, 27 Dzèmber 2007 (UTC)

A prupôsit ed nòm di paèiṣ arzân: Cerreto cme al scrivòmia? Srèj, Srê, Srē o Cerêto (cme a Rèz sitê), perché l'é asê spustêres un pô dal paèiṣ ch' al vîn ciamê in môd divêrs. Csa fòmia?

--Lévi 18:36, 4 gen 2008 (UTC)

Bichipedia

Grazie per l'attenzione. Adesso ragiono su tutto, anche se di cose Meta non m'intendo tanto (magari mi puoi aiutare a capire) e mi faccio sentire. Grazie. Intanto ti dico che mi hanno consigliato il sito in Basso Sassone (se non sbaglio) che contiene tutta una serie di varianti e ha adottato dele soluzioni. Ma non capisco il Basso Sassone. Tu?!? Vedi un po' se riesci a trarre qualche informazione. Saludi. http://sc.wikipedia.org/wiki/Utente_discussioni:Elcaracol

Ciao, guarda se questa soluzione è di tuo gradimento e, sopratutto, risolve i problemi tecnici che dicevi. Ciao http://sc.wikipedia.org/wiki/Straub_e_Huillet http://sc.wikipedia.org/wiki/Utente_discussioni:Elcaracol

Scheda Comune

Ciao, Tèstaquêdra, cme vâla, tót a pôst? Et distûrob per dîret ed guardêr la schêda di cmûn perché a j ò salvê la vôş ed Puvî e ind la schêda sòta la scréta : Cambiamèint dal nómer di abitânt int al tèimp agh'é saltê fôra, in ròs, sté parulâsi: <div class="GEOBARRA_2" style="width:Expression error: Unexpected < operatorpx;">. Un salót--Lévi 16:26, 22 feb 2008 (UTC)

A proposito di dialetto

Ciao Tèstaquêdra, ti rispondo solo per l'argomento Grammatica reggiana di Ferretti e in italiano perchè in dialetto diventa complicato, per il resto ti rispondo più avanti perché, come tu, anche io in questo momento non ho molto tempo. Per quanto riguarda il libro di Ferretti la prima impressione è questa: mi pare troppo spostato verso il bolognese, per me sia la pronuncia che per la grafia il bolognese ha delle differenze abbastanza marcate dal reggiano, mi sembra che si voglia omologare la varie differenze anche seppur minime tra i vari dialetti (reggiano - modenese - bolognese) mi sembra un allinearsi con il più forte (il bolognese) e avere un dialetto unico (il bolognese) senza tenere conto dell'evoluzioni locali dei singoli dialetti, a mio parere così si perdono le caratteristiche storiche di ogni dialetto. Ferretti nel dire: conformandoci con quanto già avviene per i dialetti di Modena e Bologna conferma questa mia impressione.
Per esempio non sono d'accordo:
- per l'introduzione di ä e ů e delle varie dieresi (non presenti nell'evoluzione del reggiano ma ben presenti nel bolognese, come si può pensare che in reggiano Bològna ha la stessa pronuncia e cadensa di Bulåggna?)
altro es.: äl le, ät ti, äs ci, äm mi, äd di - io le leggo: al/at/as/am/ad con la a uguale all'italiano
es.: půrtēr portare, ůrtîga ortica, ůspedēl ospedale - io le leggo purtêr/urtîga/uspdêl con la u italiana ( in più c'è la doppia accentazione nella parola per la ů )
- delle doppie sia in finale che in mezzo alle parole ( lo potrei capire in finale già presente nel reggiano ma non nel mezzo)
- äs mi sembra una forzatura in quanto è a 's / a (e)s = a (eufonica) es (si)
- lo scritto – m sêd secondo me è sbagliato perchè si può dire anche am sêd perciò va scritto (a)'m sêd (con l'apostrofo prima della m per l'avvenuta elisione della a).Tutto questo mi da la sensazione che si voglia semplificare il tutto omettendo segni grafici importanti in quanto segnalano l' esecuzione di un evento
- per me questa è una cosa fuori di testa: äl turéssta come questa gréjj oppure questa lòur ägli ān o questa brótt ästóppid
- per esempio cm êla ndêda? io scriverei così cm' (e) é l'(a) andêda? cosa sono êla o ndêda?
Senza andare oltre con gli esempi!
Per me siamo alle solite si vuole modificare il dialetto secondo gusti personali o importati o mischiando dialetti limitrofi senza seguire quello che sarebbe la logica evoluzione storica di un dialetto. L'ho gia detto tante volte io non sono uno che ha studiato linguistica ma quello che mi viene proposto da Denis Ferretti non mi pare una logica conseguenza di un'evoluzione ( a proposito chi è Denis Ferretti? tu lo conosci?) Dal mio punto di vista porta solo altra confusione dove la confusione è già tanta, e non ne abbiamo bisogno!
Per mé l' à smercê un pô d'âcva e un pô ed vèin e a gh'é saltê fōra un quèl ch' an 's pôl mìa bèver!
E tu cosa ne pensi? Am sûn scurdê ed firmêr!--Lévi 21:07, 28 feb 2008 (UTC)

A riprènd a rispondrét, spêr che t' âbi risôlt tót in belèsa (malân e lavōr). Per via dal Cerreto cm' a ' s fà a fêr col che t'é dét? Per vìa ed Caşîna mé ò lavurê per un bèl pô ed tèimp cun ûn ed Caşîna e, che m'arcôrda, an l'ò mai sintû dîr Caşèina , pó dôp ind al dialèt tót l'é pusèbil! Per còl cl' é al léber ed Ferèti quând a 'gh arò un pô pió ed tèimp a 'gh darò n'ucèda 'd mèj però a la préma lişûda per mé al pôrta ed l'êter casèin. Per Scandiân an gh'é 'd problēma an 'n' êra mía un reclâm mó sōl n'infurmasiòun se al tèst de Scandiân in dialèt al prîva èser druvê per fêr 'na vōş in italiân. Per l'ANABORARE al fradèl a gh'ò bèle rispôst a m'à scrèt anca al fradèl presidèint, quând a 'gh arò un pô ed tèimp égh telèfon. Pr'al tèsti quêdri, mé a gh'ò la "Storia di Reggio a fumetti", mó l'é al fa riferimèin a la Secchia rapita mó anca l'é, cme t' é dét, an 's capés mía a mōten cme l'é la facènda a darò n'ucêda a la "Storia di Reggio nell'Emilia" dal Balletti (sèimper se 'gh arò teimp). A t' edmân dû lavōr: perché ind i tèst dal vōş invêci ed la ş adès a vèd còst o còst e ind i tétol a vèd còst e perché a m'é sparî da l'elèinch di cmûn Baiş, Buşana,Caşîna, Ramşèit, Ré Salşêr e se i vâgh a serchêr am dîs ch' în stêdi scanşlêdi cm' é la la facènda?Avgòri per i tô fastédi. Un salót.--Lévi 15:09, 1 mar 2008 (UTC)
Ciao Tèstaquêdra, pr' al discôrs dal Cerêto a j ò capî mêl, a pinsêva che a 's prés fêr un êter lavōr oséja che in tóti al manēri se ûn al sêrca per eşèimpi: Srèj o Srê o Srē a se sré catê a la vōş Cerêto, invêci ind la manēra che t' ê dét a gh'è quâter pâgini cun al 'stès tèst, o me sbâlia? Per la curesiòun di nòm di paèiş a sòm dacôrdi al va bèin acsé. A gh'é sōl che quând in 'na parôla a gh'é la esse cme còsta ṣ, ind la pâgina ed la vōş mé a vèd un quadertèin in pôst ed la lètra ṣ, per eşèimpi aṣèj mé vèd scrét un quadertèin tra la a e la è . An só mìa s' am sûn spieghê a môten. A te dmandêva se sûn mé ch' a gh'ò di problêma o s' l' é quèl êter. A prupôşit dal curesiòun am sûn adê che in tânti vōş a j ò scrét pôl, in italiân può, invêci ed pōl, al vré curèt. Còst l'é un lavōr ch ' a j ò vést l'êter dé quând a j ò lisû la vōş insém al teâter ed la Cavalerésa (che ò bèle curèt) guêrda s'et pō fêr quèl. S' am n' adâgh ed j êter problêma a 't al dégh.--Lévi 19:26, 13 mar 2008 (UTC)
A te dmând scûsa per la facènda dal nòm Cerêto am sûn ciapê int 'na brêga, a j ò vést mêl a 's vèd che durmîva, còl che t'é fât al va bèin acsé. --Lévi 18:03, 14 mar 2008 (UTC)

Avgóri ed bòuna Pâsqua

Ciao Tèstaquêdra, préma ed tót grâsia pr' i avgóri ed bòuna Pâsqua che cuntracâmbi ed cōr. Bèin pr'al problēma ed pōl pr'al rèst a gh'é tèimp an tôret pèina, al mònd al va avânti l'istès. Pâsa dêş dé in belèsa e bòun divertimèint.--Lévi 17:38, 19 mar 2008 (UTC)

NowComonThis

Why have you reverted these images? all are on commons, so can be deleted here... JAn Dudík 21:01, 15 Mâz 2008 (UTC)

Variant, caset…

Bonjour,

Pourriez-vous m'expliquer comment fonctionne le système de « variant » et « caset », cf. Wikipedia-L, car j'aimerais l'utiliser ailleurs. Ce qui me manque, c'est la « boîte de choix » « Sta pâgina la gh'é in dialèt: » dont je ne trouve le programme source nulle part !

Merci.

Budelberger 14:30, 30 giu 2008 (UTC). ()

Anch'io avrei bisogno della stessa spiegazione per importare il template nella wiki lombarda.. Grazie! :) -- Dans 84.220.186.20 15:06, 1 mar 2009 (UTC)

Bèin turnê

Ciâo Tèstaquêdra bèin turnê e cumplimèint per la nuvitê ed lój a té e a tó mujêra e a spêr che tót al vâga avânti al dmèi pusébil. Al mé apèl l'êra préma ed tót vêrs i vèc ch' an s' in vèd pió gnân ûn, e ét dégh la veritê a m'é caschê i brâs ânch a mé e a j ò lasê lé ed fêr quèl. A j ò vést che a gh'é dal nuvitê insém a la nôstra Wiki, però an n' ò mìa capî bèin cóş' în, mó a gh' é ânca di lavōr ch' an funsiòunen mìa pió. Per adès a fòm pasêr al fèsti pó dôp a vedró se cuntinvêr a fêr quèl ché insém. In tóti al manēri ét fâgh j avgóri ed Bòuni Fèsti a té a la tó faméja. Un salót. Lévi 19:10, 24 dic 2008 (UTC)

Aiuto

Hi, Sono Jeneme. Potrebbe tradurre, anche se solo poche frasi del seguente articolo, per favore? La ringrazio molto per il vostro aiuto. --Jeneme 15:35, 9 apr 2009 (UTC)

Richiesta di intervento degli amministratori

Vorrei chiedere ai sysop di controllare l'andamento del sondaggio in corso. Ci sono dei sospetti di sockpuppeting che andrebbero verificati. C'è poi un "appello", che potrebbe far pensare a meatpuppeting. L'abnorme numero di utenti nuovi verificatosi ieri, fa pensare proprio ad entrambi i casi, sia a sockpuppeting che a meatpuppeting. --Dragonòt 07:44, 22 set 2009 (UTC)

Bèin turnê

Bèin turnê Tèstaquêdra! Et vést ech caşèin? Oh per la facènda ed la mé fîrma insèm al scrét 'd un êter a l'ò sistemêda. L'é sucès ch' am sûn fidê ed quelchidûn, ch' al stà che atâch, ch' al m'é gnû a catêr cun al só portâtil e ind al mèinter am sûn şluntanê un pô, per n' impègn, al m'à cumbinê tót cól caşèin, al mé sbâli l'é stê còl ed lasêr in memôria la mé password. Mó adèsa liló an 's farà pió vèder che insèm o perlomêno cun cól nòm lé (tra l'êter an n'é gnân 'n arzân e al sà mìa al dialèt). Turnând a nuêter, mé ôgni tânt a pâs d' ed ché mó la facènda l'é grîşa! An gh'é pió nisûn, da quând a 't' é şluntanê ânca té a gh' é gnû un caşèin: ed la gînta ch' la scré dal casêdi o fân di dân avânt e indrê. In cla facènda dal rumagnōl a mân tirê dèinter (sèimper laló) per i cavî (ânca s' a 'gh n'ó pôch) mó a îva bèle pinsê ed dêregh a l' êlta perchè in fîn di cûnt an n'é mìa un grân dân s' a 's destâchen l'é rôba da pôch e pó a vèd, sèinsa èser malégn, che sté gînta, secònd mé, la gh'à un pô la pósa sòta al nêş, fôrsi ét ghê ragiòun té quelchidûn al gh'à ind la tèsta la pâtria e l'indpendèinsa. Va bèin lasòmi cun al sō cunvinsiòun. Oh s'ét gh'ê mìa pió tèimp de scréver ché insèm, quând ét ghê vòja e sèinsa impègn, quând ét pâs d'ed ché lâsom un scrét ind la mé pâgina ch' am fa sèimper piaşèir a lêşer quèl ed té. A j ò lişû che al tó putîn a' t 'în impgnê, a spêr che al tó impègn al sìa duvû sōl al necesitê normêli 'd un ragasôl céch e a l' ajót che un marî al dêv dêr a la mujêra. In tóti al manêr avgûri e un salót.--Lévi 15:08, 22 set 2009 (UTC)

Luceria

Ciao Tèstaquedra, sto rivedendo le note della voce Luceria e ti chiedo se sei in grado di sapere se il Commentariorum Urbanorum di Raffaele Maffei da Volterra è stato pubblicato nel 1603 o nel 1506. C'è una bella differenza! Tu che dici? Buona giornata!it:utente:Simona65
P.S.Ma guarda un po come mi è toccato firmare! sono proprio indietro.Sigh!
P.P.S. Non sono poi riuscita a portare le cartina dalla voce in dialetto a quella in italiano. Quando hai tempo non potresti farlo tu? Se no pazienza.

Ciao, ti volevo dire che mi sono spanciata dal ridere nel leggere la tua pagina utente! E' fantastica! (per quanto riguarda Luceria, ti avevo risposto nell'altra tua pagina di discussione...non so se hai visto). Simona65

Canossa

Ti volevo segnalare questa pagina di disambiguazione: per quanto riguarda la famiglia nobile è esatto il termine Canossiani o quello esatto è Canossani, o I Canossa? Boh! Ciao. Simona65

to complain IP: 65.49.2.158

Hi Tèstaquêdra

The IP: 65.49.2.158 has destroyed the pages on 'Huang Xianfan' on purpose ,he put the notice [{delete|advertisement}] to destroy the page of 'Huang Xianfan'. At the same time(6/10/2009) ,he put the notice[{delete|advertisement}] on the page of Huang Xianfan's another language (eg: Taqbaylit, Bislama, Kreyòl ayisyen and Lëtzebuergesch).You should be careful when making a delete. From: Hèrges 8/10/2009

Sondaggio

Ciao,

  1. Metcc vorrebbe votare.
  2. Samuele mi ha detto che Arzdora77 non può votare perchè c'è un blocco. Ma è sua moglie!

--Sentruper 13:22, 20 ott 2009 (UTC) --- Salve Testaquedra, sono Samuele. Mia moglie Elena, che nella prima votazione ha usato lo stesso mio computer, dato che a casa ne abbiamo solo uno, ora è bloccata e non riesce ne a votare ne a scrivere.--Samuelealbonetti 16:08, 20 ott 2009 (UTC)

Per Samuelealbonetti e Sentruper: ho riabilitato l'utente Arzdora77. Per il futuro: quando si usa lo stesso computer è bene mettere una nota nelle proprie pagine utenti per evitare di essere malcompresi. Tèstaquêdra 07:20, 21 ott 2009 (UTC)
Per Sentruper: prima di sbloccare Metcc vorrei sapere perché lui e Zvanì scrivevano dal tuo stesso computer. Tèstaquêdra 07:24, 21 ott 2009 (UTC)
Non scrivevano loro, scrivevo io per loro! Loro hanno più di 50 anni, bisogna capirli (anzi, Metcc va verso i 60). Ci ritroviamo a casa mia. Ho bisogno di madrelingua per tradurre bene i messaggi su translatewiki.net. Ciao e grazie! --Sentruper 19:03, 21 ott 2009 (UTC)
<pms>Bon! I l'heu vist che tra saba e domìnica it l'has fàit le prime tradussion an dzora a translatewiki. Anans parèj,</pms> --Dragonòt 06:56, 22 ott 2009 (UTC)

un piasé

Ciao Tèstaquêdra, potresti per favore tradurmi questa frase in emiliano: "Posso parlare la mia lingua madre?". E' per un progetto sulle lingue minori non riconosciute. Se in romagnolo varia parecchio, mi daresto entrambe le traduzioni? Grazie. --Dakrismeno 11:39, 12 nov 2009 (UTC)

In mirandolese (parlato nella zona nord della provincia di Modena) sarebbe "Poss-i-a dascorar in dla me lengua?". A Modena città però non usano il verbo dascorar ma ciacarer. Quel "Poss-i-a" che appare molto strano è il risultato dell'inversione del pronome con il verbo, cosa che avviene nelle frasi interrogative. A poss=Io posso, Poss-i-a=Posso io? La "i" è un'aggiunta che viene sempre fatta prima del pronome "a" (io/noi). Tu puoi = (te) At po → po't? / Egli può = (lo) Al pol → pol al? / Essa può = (le) La pol → pol la? / Noi possiamo = (nuatar) A psem → psem-i-a? / Voi potete = (vuatar) A psiv → psiv vò? / Loro possono = (lor) I polan → polan lor? --Mirandolese 5:32, 16 nov 2009 (UTC)

connectivity project

Hallo, my name is Anastasiya Lvova, I'm "duty" in Connectivity project. The essence of the "Connectivity" project is to study and enhance the coherence of Wikipedia, or, in other words, to improve hypertext navigation between articles. The project deals with deadends, isolated articles, non-categorized articles, transitivity of the category tree, etc.

We want to work with your language version, but we need configured MediaWiki:Disambiguationspage for it (with direct links to template namespace pages, for example, ru:MediaWiki:Disambiguationspage/de:MediaWiki:Disambiguationspage/fr:MediaWiki:Disambiguationspage). Is it possible to set it up for our usage?

thanks in advance, Lvova 18:33, 13 giu 2010 (UTC)