Bóta: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 16: | Riga 16: | ||
* {{blg}} Scapuzèr in dåu nûṡ, <ref>{{blg}} e {{it}} ''"Dizionario Bolognese-Italiano"'' di [[Luigi Lepri|Gigén Lîvra]] e [[Daniele Vitali|Daniēl Vidêl]], [[Milàṅ]], 2012.</ref> {{it}} (lett.) ''Inciampare in due noci'', (fig.) ''Prendere botte''. |
* {{blg}} Scapuzèr in dåu nûṡ, <ref>{{blg}} e {{it}} ''"Dizionario Bolognese-Italiano"'' di [[Luigi Lepri|Gigén Lîvra]] e [[Daniele Vitali|Daniēl Vidêl]], [[Milàṅ]], 2012.</ref> {{it}} (lett.) ''Inciampare in due noci'', (fig.) ''Prendere botte''. |
||
* {{mud}} Giustèr el cuśdùri,<ref>{{mud}} e {{it}} ''A Modena si dice(va) così'', edl Umbèrt Borêl, [[Frèra]], 2016, paǵ 58.</ref> {{it}} (lett.) ''Aggiustare le cuciture'', (fig.) ''Picchiare qualcuno''. |
* {{mud}} Giustèr el cuśdùri,<ref>{{mud}} e {{it}} ''A Modena si dice(va) così'', edl Umbèrt Borêl, [[Frèra]], 2016, paǵ 58.</ref> {{it}} (lett.) ''Aggiustare le cuciture'', (fig.) ''Picchiare qualcuno''. |
||
* {{mud}} Ciapèr quìli (sotintēś: el '''bóti''' ch'i s dàn i buratèin) ed Sandròun,<ref>{{mud}} e {{it}} ''A Modena si dice(va) così'', edl Umbèrt Borêl, [[Frèra]], 2016, paǵ 42.</ref> {{it}} ''Prendere quelle (sott.: le botte che si danno i burattini) di Sandrone''. |
* {{mud}} Ciapèr quìli (sotintēś: el '''bóti''' ch'i s dàn i buratèin) ed [[Sandròun]],<ref>{{mud}} e {{it}} ''A Modena si dice(va) così'', edl Umbèrt Borêl, [[Frèra]], 2016, paǵ 42.</ref> {{it}} ''Prendere quelle (sott.: le botte che si danno i burattini) di Sandrone''. |
||
==Vōś lighèdi== |
==Vōś lighèdi== |
Versione delle 18:47, 23 Nov 2016
C'l artìcol chè 'l è scrit in Carpśàn |
Na bóta l'è 'n colp ciapê còunt'r a 'n quèl o anc tirê adòs a 'n quelchdùn, c'ma cun di marùc, cun na sćiàfa o di chels. Dòp 'd avér ciapê na bóta a prèv anca gnìr un nisòun o na frida.
Manéri 'd dir
- (CARPŚ) Ciapèr (dèr via) dal bóti da óreb, (IT) Prendere (rifilare) delle botte da orbi.[1]
- (EGL) Alvèr na bóta cun dla cherta śala mója (scólt'-el chè), (IT) Medicare una ecchimosi con della carta gialla inumidita.[2]
- (BLG) Scapuzèr in dåu nûṡ, [3] (IT) (lett.) Inciampare in due noci, (fig.) Prendere botte.
- (MUD) Giustèr el cuśdùri,[4] (IT) (lett.) Aggiustare le cuciture, (fig.) Picchiare qualcuno.
- (MUD) Ciapèr quìli (sotintēś: el bóti ch'i s dàn i buratèin) ed Sandròun,[5] (IT) Prendere quelle (sott.: le botte che si danno i burattini) di Sandrone.
Vōś lighèdi
Colegamèint estèren
- (IT) La vóś in sìm'a 'l vucabulàri Treccani.
- (IT) D'indû a deśvìn al só nòm in sìm'a etimo.it.
Noti e referèinsi
- ↑ (CARPŚ) e (IT) Dizionario del dialetto carpigiano, dal G. Malagoli e dl'A. M. Ori, Mòdna 2011.
- ↑ Ibidem.
- ↑ (BLG) e (IT) "Dizionario Bolognese-Italiano" di Gigén Lîvra e Daniēl Vidêl, Milàṅ, 2012.
- ↑ (MUD) e (IT) A Modena si dice(va) così, edl Umbèrt Borêl, Frèra, 2016, paǵ 58.
- ↑ (MUD) e (IT) A Modena si dice(va) così, edl Umbèrt Borêl, Frèra, 2016, paǵ 42.